Рефераты. Обогащение словарного запаса на уроках развития речи в младших классах вспомогательной школы

Таким образом, действующие учебники вполне можно использовать как основное средство совершенствования произносительной культуры младших школьников, вокруг которого должны концентрироваться дополнительные средства обучения. К дополнительным средствам относятся: система произносительных упражнений (в виде дополнительных заданий к текстам учебников, а также в виде упражнений на специально подобранном дидактическом материале), произносительные таблицы и плакаты; карточки для индивидуальной работы с учащимися.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РАЗНОВИДНОСТИ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ.

Воспитание у младших школьников правильного произношения неразрывно связано с формированием произношения хорошего, т. е соответствующего определенной речевой ситуации, конкретным условиям речевого общения. Обе задачи решаются на основе практического (без введения специальных терминов и понятий) использования данных произносительной стилистики в процессе развития звучащей речи детей.

Вопросы произносительной стилистики в настоящее время не являются полностью и окончательно разработанными отечественным языкознанием, однако имеющиеся в этой области достижения невозможно не учитывать в ходе совершенствования звуковой стороны речи учащихся начальных классов.

В зависимости от целей, содержания и условий речевого общения выделяют три стиля литературного произношения: нейтральный, высокий и разговорный. За пределами литературного языка остается просторечный стиль произношения, включающий маркированные формы типа траНвай, пРоздравить, коЛидор, абсолютно недопустимые в школьном обучении. Предупреждение и устранение особенностей просторечного стиля в произношении младших школьников является одним из основных направлений орфоэпической работы в начальных классах.

Каждый из трех стилей литературного произношения реализует те или иные языковые особенности в зависимости от функционального назначения и ситуации общения. Зная особенности всех стилей литературного произношения, используя их в собственной речи, учитель приобретает возможность выбирать определенные произносительные варианты, с тем чтобы сделать свое высказывание или чтение более доходчивым, а в нужных случаях и более впечатляющих.

В основе произносительной системы русского литературного языка лежит нейтральный стиль, главное назначение которого -- коммуникативное. Данный стиль, не содержащий в себе оценки речевой ситуации, используется в повседневной практике речевого общения. Нейтральный стиль следует признать основным стилем литературного произношения при обучении русскому родному языку. Это признание означает: все, что говорится или читается самим учителем на уроках, важно оформлять по нормам данного стиля. С другой стороны, учителю необходимо формировать у младших школьников умение строить свою звучащую речь (ответы в беседах грамматического характера, чтение вслух, пересказы прочитанного) в соответствии с нормами нейтрального стиля. Только прочное усвоение детьми норм нейтрального стиля литературного произношения, являющегося стилистически неокрашенным, даст ученикам в дальнейшем возможность сначала замечать, затем анализировать и, наконец, сознательно употреблять в собственной речи произносительные особенности других стилей, обладающих определенной стилевой окраской.

Нейтральный стиль характеризуется прежде всего системой достаточно четко выработанных произносительных норм, а также значительным количеством вариантов, закономерно возникающих в результате развития звукового обучения.

ВЗАИМОСВЯЗЬ ОБУЧЕНИЯ ОРФОЭПИИ И ОРФОГРАФИИ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА.

Орфоэпия и орфография, хотя и постоянно противопоставляются, на самом деле не противники и тем более не враги, а союзники и друзья. И орфоэпия, и орфография обеспечивают такое коммуникативное свойство речевой культуры, как правильность. Без правильности речи устное и письменное общение между людьми, затрудняется. О жизни без правил орфографии замечательно рассказано в книге М. В. Панова.*

---------------______________________________________

* М. В. Панов «И все-таки она хорошая» ,М., 1964.

Неединообразное произношение доставляет нам не меньше неудобств, чем ненормативное написание. Представьте, встречаются и разговаривают люди, неодинаково произносящие одно только слово что: один «чтокает», другой «штокает», третий «чёкает», четвертый «шокает», пятый «щёкает», шестой.. Общение между ними, конечно, не нарушится, но вряд ли его можно будет назвать удобным и приятным для каждого собеседника. А ведь эта ситуация, в отличие от описанной в книге М. В. Панова (жители выдуманного ученым города Какографополя пишут, как им вздумается, не соблюдая никаких орфографических правил), не совсем фантастична, даже совсем не фантастична: такие собеседники встречаются в нашей жизни довольно часто! Правда, если орфографическая безграмотность моментально приковывает к себе наше внимание, то орфоэпическую безграмотность мы приучились не замечать. Долгие годы невнимания к орфоэпии в начальной школе породили самую настоящую беду: у многих учителей сложилось твердое убеждение в том, что орфоэпическое, литературное произношение мешает формированию орфографических навыков младших школьников. Отсюда и ставшая хронической в начальной школе боязнь звуков: то они неясно слышатся, то нечетко произносятся, то вдруг становятся сомнительными. Отсюда и несформированность у младшего школьника умения разграничивать орфоэпический и орфографический облик слова, в результате чего произношение и написание превращаются в сознании ребенка в «две враждебные стихии, не согласованные между собой, врывающиеся одна в «другую и взаимно друг другу мешающие»*.

___________________________________________________

* Редозубов С. П. Методика русского языка в начальной школе.-- М., 1963.-- С. 224.

Отсюда и частые случаи насилия над звучащей речью во имя выработки у учащихся орфографических навыков. Не борьба произношения с написанием и не слияние орфоэпического и орфографического образа слова, а разграничение их в сознании ребенка -- вот тот путь, который способен, с одной стороны, обеспечить формирование орфографического навыка как системы сознательных действий, с другой -- поднять уровень произносительной культуры учащихся начальных классов. Повышение произносительной культуры означает и подъем орфографической грамотности детей. «Чем выше культура устного слова, чем правильнее орфоэпически говорят ученики,-- справедливо замечает Н. С. Рождественский,-- тем правильнее они пишут»*.

_____________________________________________

* Рождественский Н. С. Обучение орфографии в начальных классах.--М., 1960.--С. 31.

Взаимосвязь орфоэпии и орфографии при обучении младших школьников русскому литературному произношению проявляется прежде всего в постоянных, систематических сопоставлениях орфоэпического и орфографического облика слов, которые носят нетрадиционный, специфический характер в начальных классах. Специфика заключается в особо бережном отношении к орфографии при освоении орфоэпии. Чем же вызывается особая забота о правописании в процессе воспитания у детей литературного произношения? Непрочностью, несформированностью орфографических навыков учащихся начальных классов. Регулярные сопоставления орфоэпии и орфографии в интересах одной орфоэпии способны стать серьезным препятствием для закрепления орфографических навыков младших школьников, поэтому необходимы определенные средства, которые гарантировали бы «неприкосновенность» еще только формирующихся у детей младшего школьного возраста навыков грамотного письма.

В целях закрепления, точнее, даже «оберегания» неокрепших орфографических навыков учащихся орфоэпическая работа в начальных классах должна проводиться таким образом, чтобы «объединяющие, осмысляющие моменты в орфографии были выдвинуты ... на первый план»*

Закреплению орфографии служит предложенный А. М. Пешковским путь обучения орфоэпии «от буквы к звуку» **, однако при условии обязательного

________________________________________

* Карцевский С. И. Еще к вопросу об учебниках А. М. Пешковского “Родной язык и литература в трудовой школе.”-- 1928.--№ 1- С. 30.

**Пешковский А. М. Ответ на статью С. И. Карцевского “ Русский язык и литература в трудовой школе.”--1928.--№ 2.--С. 54.

возврата к букве, т. е. «от буквы к звуку и обратно». Намеченный путь обучения орфоэпии предполагает усвоение орфоэпических норм посредством двух видов речевой деятельности младших школьников: чтения («от буквы к звуку ...» и письма («... и обратно») орфоэпически значимых слов и грамматических форм. Ведущая роль принадлежит чтению: сформированные при чтении орфоэпические умения переносятся на естественную устную речь детей, превращаясь в прочные навыки.

Особый путь обучения орфоэпии в начальных классах требует, в свою очередь, особых орфоэпических упражнений. Орфоэпические упражнения со зрительной опорой -- основное методическое средство достижения орфоэпической грамотности учащихся начальных классов. Предъявление образцового произношения учителем, воспроизведение орфоэпического облика слов детьми осуществляется при опоре на видимое слово. Грамотная запись орфоэпически диктуемого вновь возвращает детей к буквенному составу слова. Опираясь на зрительный облик слова (в случае совпадения литературного произношения с написанием) и отталкиваясь от него (в случае расхождения буквенного и звукового состава слова), младшие школьники овладевают умением правильно соотносить орфоэпию и орфографию, что является фундаментом успешного усвоения обеих. Опора на написанное или напечатанное слово при сопоставлении орфоэпии и орфографии -- вот путь, оберегающий орфографические навыки учащихся начальных классов.

Необходимость особой заботы о правописании исключает, на наш взгляд, применение фонетической транскрипции в целях усвоения младшими школьниками норм русского литературного произношения.

Среднее звено обучения применяет следующий вариант транскрибирования: рядом с орфографически записанным словом в квадратных скобках дается норма литературного произношения (модель[дэ], свитер [тэ], яичница [шн] и др.). Такой способ транскрибирования кажется допустимым и в начальной школе, ведь он вполне безобиден для орфографии: орфографический облик целого слова сохраняется. Однако попытаемся поставить себя в позицию младшего школьника, осваивающего норму литературного произношения с помощью фонетической транскрипции. Ребенок знает, что звуки произносятся и слышатся, а буквы пишутся и читаются, и вдруг он обнаруживает, что звучание, оказывается, тоже можно увидеть! Вероятность возникновения хаоса, путаницы впечатлений в сознании учащихся начальных классов очень высока. Для младшего школьника знак в квадратных скобках в любом случае (даже при условии грамотного и доходчивого объяснения учителя) остается буквой. Внимание ребенка сосредоточивается на письменном знаке как на букве, которая может вызывать, а может и не вызывать нужных произносительных ассоциаций. Хорошо известно, что не только для младших школьников, но и для многих студентов педагогических институтов фонетическая транскрипция -- «тайна за семью печатями». Транскрипция таких студентов, совершенно правильно говорящих по-русски, напоминает речь немца Адама Адамыча Вральмана, учителя Митрофанушки из пьесы Д. И. Фонвизина «Недоросль». Учащемуся начальных классов тем более непросто отделить графический знак, указывающий на звучание от буквы, которая должна писаться в слове. Не случайно дети, владеющие орфоэпическими нормами, при записи слов, написание и звучание которых расходится, допускают ошибки типа скворешник, севодня, помошник, почтальён, раён, шоссэ и т. д. Д. Н. Ушаков называл такие ошибки детей «мудрствованиями», они появляются вследствие мысленного произнесения или даже отчетливого прошептывания слов во время их записи и при условии несформированности у детей умения дифференцировать орфоэпический и орфографический облик слов. Если же «подкрепить» слабо сформированное у младших школьников умение разграничивать литературное произношение и написание слов еще и элементами транскрипции, то зрительное запоминание звукового значения осваиваемых слов начнет активно вторгаться в запретную область -- область орфографии. «В школе, где правописание не стало еще твердым и укрепившимся навыком, демонстрирование таблиц слов с фонетической транскрипцией может иметь самые вредные последствия в том смысле, что они будут серьезно тормозить усвоение орфографических норм и могут даже стать рассадником безграмотности в письме»,-- данное суждение В. Правдина заслуживает, на наш взгляд, полной поддержки при организации орфоэпической работы в начальных классах.*

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.