Рефераты. Домашнее чтение в обучении английскому языку на среднем этапе его изучения

Предтекстовый этап работы начинается еще в конце урока, предшедствующего непосредственно уроку домашнего чтения. В данной разработке ситуация в тексте по домашнему чтению полностью совпадает с темой цикла уроков в 6-ом классе по программе третьей четверти углубленного изучения иностранного языка, а именно - “Health and body care”. Учитывая данное совпадение у учителя не возникает проблем с созданием условий для мотивации: учителю может легко перейти к теме рассказа, не затрудняя себя созданием каких-либо особых ситуаций общения для вызова у ребят мотивации. Хотя связь уроков по домашнему чтению с основным циклом уроков не приветствуется в данной работе, так как у ребят все таки должна оставаться некоторая отвлеченность от основной программы, чтобы домашнее чтение носило индивидуальный, личностный характер.

Учитель может предложить ребятам поговорить на тему тяжелых болезней, помочь вспомнить, что им известно о характере их протекания, привести какие-либо факты и примеры из личного опыта и этим самым подготовить ребят к восприятию тема рассказа, который им предстоит прочитать. Далее стоит познакомить ребят с автором рассказа, рассказать несколько интересных фактов из его биографии и предложить ребятам подготовить сообщение об авторе к уроку домашнего чтения. В этом задании предполагается задействовать три человека. Теперь можно перейти непосредственно к самому рассказу, а именно - к его названию. Учитель пишет на доске название рассказа и ребята пробуют его перевести. Затем учитель предлагает ребятам вообразить и представить, о чем пойдет речь в рассказе. Здесь же имеет место первоначальное снятие лексических трудностей с целью упрощения последующего домашнего чтения. Здесь важно создать такие условия для самостоятельного чтения, при которых ребенок сможет насладиться процессом чтения, а не потратить всю энергию на поиски незнакомых слов в словаре. У ученика также должно остаться желание обдумать прочитанное, так как домашнее чтение предполагает уже некоторую начальную эмоциональную реакцию от прочитанного дома. Ребенок должен прийти на урок со сформировавшимся впечатлением, а на уроке уже учитель откорректирует и направит это впечатление в нужном направлении. Именно поэтому хотелось бы отдать предпочтение именно мнению о том, что предтекстовая работа на уроках домашнего чтения не просто желательна, но даже необходима. В представленных уроках отражено влияние проделанной предтекстовой работы на характер дальнейшей организации урока, на возможность использования тех или иных форм и методов работы и на коммуникативную направленность с последующим выходом на речевое/условно-речевое общение.

Характерными особенности организации урока во втором подходе явились: во-первых, полное отсутствие перевода, так как домашнее чтение предполагает самостоятельную работу над этим дома. Можно утверждать, что детям будет достаточно прочитать текст в классе по цепочке для того, чтобы освежить информацию в памяти, и этим самым тренируя навыки чтения (применительно только для младшего и среднего этапа изучения иностранного языка). Акцент на перевод делается лишь в том случае, если предложение представляет сложность в понимании, во-вторых, в результате различия преследуемых целей крайне различался и характер упражнений, использованных в двух подходах. Если в первом подходе домашнее чтение явилось целью обучения и упражнения носили проверочный характер, то во втором подходе, где конечная цель заключалась в формировании продуктивных видов речевой деятельности (в данном случае - говорение), упражнения носили максимально коммуникативный характер. Также хотелось бы отметить особенность второго подхода, в организации короткого цикла уроков по домашнему чтению. Такого рода организация домашнего чтения позволяет разделять текст на части, тем самым - более подробно отрабатывать содержание текста и его основную идею не перегружая ребят. Но главное преимущество такого подхода заключается в его способности поддержания высокого уровня мотивации деятельности учащихся. Интерес к содержанию рассказа заметно растет ко второму уроку из цикла уроков по домашнему чтению.

Проделанная подготовительная работа на первом уроке очень благотворно сказывается на понимании учащимися текста, что позволяет в данном подходе изменить характер упражнений на втором уроке, сделать их еще более коммуникативно направленными. Здесь уже практически не уделяется внимание проверке понимания текста (так как в этом и нет необходимости). Информация, изложенная в тексте, и его основная идея используется для формирования критического творческого мышления, ценностных ориентаций, самостоятельного отношения к окружающему миру. Практической целью второго урока является совершенствование навыков говорения, что успешно должно быть достигнуто благодаря грамотной разработки упражнений, упражнения усложняются по мере роста понимания учащимися основной идеи текста, к концу урока учащиеся уже могут высказать свое мнение, переходя, постепенно от подготовленной к неподготовленной речи.

Результаты сравнения двух подходов:

1. самостоятельная работа, в данном случае домашнее чтение, никогда не будет решать поставленные задачи, пока она не будет мотивированна со стороны учителя

2. Работа над домашним чтением на уроке заключается главным образом не в контроле понимания прочитанного, а в достижении целей урока через прочитанное.

3. При рассмотрении уроков по домашнему чтению как средству обучения важнейшую роль для решения поставленных целей играет предтекстовый этап работы.

4. Интерес к домашнему чтению возрастает при организации цикла уроков по домашнему чтению (2-3 урока посвящается одному тексту)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, обучение естественному, живому языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми речевыми нормами. Методически аутентичный текст представляет собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях. Думается, что разработка подобных учебных текстов позволит с большей эффективностью осуществить обучение всем видам речевой деятельности, имитировать погружение в естественную языковую среду на уроке иностранного языка.

При отборе текстов для домашнего чтения акцент делается на литературно-страноведческий подход как на единственный способ сохранить в материале для чтения все компоненты аутентичности.

Использование мотивации и предтекстовой работы носят обязательный характер на уроках по домашнему чтению как возможность продуктивного использования чтения для обучения продуктивным видам речевой деятельности.

Интегративный и комплексный характер домашнего чтения (при условии правильной постановки задач, оптимальной организации учебной деятельности по их реализации и наличия соответствующего методического обеспечения) способен значительно повысить эффективность обучения иностранным языкам в средней школе, расширить содержательный контекст диалога культур. Желательно, чтобы занятия по домашнему чтению носили систематический и системный характер, представляли собой градуированную систему, где каждая новая стадия собственно чтения осуществляется на новом, более совершенном уровне, всякий раз опираясь на ранее усвоенные умения, развивая их и формируя новые.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Бычкова, Н.А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания/ Н.А. Бычкова // ИЯШ - 1999. - №1 С. 18-24

2.Вейзе,А.А.Читай после занятий: Книга для самостоятельного чтения на английском языке в 5-ом и 6-ом классах средней школы/ А.А. Вейзе, И.И. Панова.- Мн.: Беларусь, 1995.-160 с.

3. Верещагина, И.Н. Английский язык: кн. Для чтения к учеб. для V кл. шк. С углубленным изучением англ. яз., / И.Н. Верещагина, Т.А. Притыкина. - 10-е изд. - М.: Просвещение, 2007.- 96 с.

4. Грызулина, А.П. Обучение чтению научно-популярной литературы на Англ. яз. - М: Высшая школа,

5. Носович, Е.В. Параметры аутентичного учебного текста/ Е.В.Носович, Р.П. Мильруд // ИЯШ - 1999. - №1 С. 11-18

6. Носович, Е.В. Критерии содержательной аутентичности учебного текста/ Е.В.Носович, Р.П. Мильруд // ИЯШ - 1999. - №2 С. 6-12

7.Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Г.В. Рогова - Мн.: Просвещение, 1991. - 240с.

8. Селиванова, Н. А. Домашнее чтение - важный компонент содержания обучения иностранным языкам в средней школе/Н. А. Селиванова // ИЯШ -2004. - №4 С. 21-26

9. Селиванова, Н. А. Литературно -страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения/ Н. А. Селиванова // ИЯШ - 2008. - №1 С. 61-64

10. Е.Н. Соловова «Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций», стр. 160

11. Старков А.П. Английский язык Учебное пособие для 10 класса средней школы. Книга для чтения/ А.П.Старков, Б.С. Островский. - Москва: Просвещение, 1987.-224с.

12. Фадеев В.М. Домашнее чтение в старших классах, его организация и приемы контроля/ В.М. Фадеев// ИЯШ - 1979. - №6. - С. 28-30

13. По материалам статей N. Ishcuk «The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School», «Английский язык», № 4, 1998; [http://www.online-literature.com/o_henry/]

Приложение №1

Фрагмент урока по обучению чтению

The Old Woman and the Doctor

(Aesop' s fable)

An Old Woman became almost totally blind because of an illness of the eyes. She went to consult [kan'salt] a Doctor. The Doctor examined the woman. She said she would pay him a lot of money if she recovered, and nothing if she didn't.

The Doctor began his treatment and every time he paid the Old Woman a visit he took away with him some furniture or some picture, a silver plate or a silver cup, forks, knives or spoons.

When the treatment was over, there was nothing left. The Old Woman saw that the house was empty and she refused to pay the Doctor the promised money. The Doctor took the Old Woman to the court but she was ready with her defence.

The woman said: "The Doctor has told you the right facts. I agreed to pay him a lot of money if I recovered and nothing if I didn't. Now the Doctor says I have recovered but I say that I'm blinder than ever. I can prove what I say. When my eyes were bad I could at any rate see well enough to know that there is much furniture and other things in my house. But now I can't see anything there at all."

Ситуация: “Consulting a doctor”

Речевые функции: answering questions, correcting each other, giving information,

Практическая цель: Формирование навыков понимания читаемого.

Сопутствующие задачи: совершенствование лексических навыков по теме Health and body care

Образовательная цель: знакомство с английским юмором

Воспитательная цель: формирование представления о важности такой профессии как врач и сущности таких человеческих качеств как честность и порядочность.

Развивающая цель: Развитие памяти, механизмов восприятия и узнавания изучаемого языкового материала.

Лексический материал: to consult a doctor, to examine а patient, to recover, treatment

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.