Рефераты. Исторические и лингвистические аспекты терминологии офтальмологии

(1)меланобластома  - melanoblastoma, atis, n ( melan (излияние черной желчи) + blast ( росток, зародыш) + oma)  -  злокачественная опухоль пигментной ткани;

(2)  ретинобластома – retinoblastoma, atis, n (retina (сетчатка)+ blast ( росток, зародыш) + oma) + - истинная злокачественная опухоль сетчатки, возникает в первые месяцы или годы жизни ребенка;


4.            Суффикс –ismus, i, m. Мотивированные существительные с этим суффиксом имеют разные значения, в частности «явление, свойство, факт, отмеченный признаком».

(1)Астигматизм  - astigmatismus, i, m( a (отсутствие) +  stigma (точка) + ismus) - одна из патологий рефракции (преломляющей способности глаза).


    Интересно происхождение термина катаракта (cataracta, ae, f). Катаракта  - греческое слово katarrhactes, обозначающее в переводе дословно " ниспадающий водопад", что связано с представлением о мутной плёнке, закрывающей зрачок в виде водопада. Катаракта - заболевание, связанное с помутнением хрусталика.


3.2.   Анатомическая терминология офтальмологии


    Значения терминов могут быть этимологическими, т.е. присущими данному термину еще в древнем языке-источнике, и (или) специализированными в рамках медико-биологической терминологии. Большинство слов, относящихся к структурам зрительного аппарата, являются однокомпонентными:


·     Sclera, aef   – склера

·     Cornea, aef   – роговица

·     Choroideа, aef   – собственно сосудистая оболочка

·     Iris, idis, f – радужка

·     Retina , aef   – сетчатка

·     Lens, lentis, f – хрусталик

·     Pupilla, aef   – зрачок

·     Macula, aef   – пятно желтоватого цвета области диска зрительного нерва

·     Fibra, aef   – волокнo


    Значительную часть составляют двухкомпонентные термины, которые можно классифицировать на подгруппы согласно их словообразовательной модели:

1. Конструкция существительное + согласованное с ним прилагательное:

·      Corpus ciliare – ресничное тело

·      Humor aquosus – водянистая влага

·      Corona ciliaris – ресничный венец

·      Orbiculus ciliaris – ресничный кружок

·      Zonula ciliaris – ресничный поясок

·      Orra serrata – зубчатый край

·      Pars pigmentosa – пигментная часть

·      Pars nervosa – нервная часть


2. Конструкция существительное в Nominativus Singularis + существительное в Genetivus Singularis:

·     Equator lentis – экватор хрусталика

·     Axis lentis – ось хрусталика

·     Capsula lentis – капсула хрусталика

Встречаются и трехкомпонентные анатомические термины, образованные с помощью двух видов конструкций:

1.Существительное в Nominativus + прилагательное, согласованное с ним + существительное в Genetivus Singularis:


·     Tunica fibrosa bulbi – фиброзная оболочка глазного яблока

·     Tunica vasculosa bulbi – сосудистая оболочка глазного яблока

·     Tunica sensoria bulbi – чувствительная оболочка глаза

·     Camera vitrea bulbi – стекловидная камера глазного яблока

·     Ligamentum pectinatum iridis – гребенчатая связка радужки

2. Существительное в Nominativus +прилагательное + прилагательное, использующаяся в названии мышц глазного яблока:

·      Musculus rectus superior – верхняя прямая мышца

·      Musculus obliquus  inferior – нижняя косая мышца

·      Musculus rectus lateralis – латеральная прямая мышца

   В образовании анатомических терминов применяется суффиксальный способ. Как и в случае клинической терминологии, суффиксы несут определенную смысловую нагрузку.

1.          Демунитивы -  существительные с общим словообразовательным значением «уменьшительность». Суффикс “-cul-” - caruncula lacrimalis – слезное мясцо; canaliculi lacrimales – слезные канальца; суффикс “-ul-”- zonula ciliaris – ресничный поясок.


2.            Существительные с общим словообразовательным значением «предмет» (орган, инструмент, прибор), которым производится действие.  Данное значение передается при помощи суффикса “-or-”: extractor -  инструмент; adductor- приводящая мышца; abductor- отводящая мышца.

 

3.3.  Эпонимичные термины


В качестве производящих основ в офтальмологических терминах могут употребляться также собственные имена (фамилии) лиц, впервые открывших и описавших ту или иную структуру или явление. Такие термины называются «эпонимами»  (от греч. epi – на + onyma – имя). Мотивирующим  для каждого такого эпонима обычно является словосочетание – анатомическое наименование, в состав которого входит собственное имя.Например, Glandulae tarsales – сальные железы (Мейбомиевы), Отек Квинке, Синдром Бехчета.

 

В связи с такого рода эпонимичными терминами необходимо принимать во внимание следующее. В течение длительного времени многие анатомические образование назывались по именам ученых. В утвержденной в 1955 г. Международной Парижской анатомической номенклатуре все эпонимы были изъяты и заменены информативными терминами, указывающими на основные морфологические признаки. Вместе с тем в патологической и клинической терминологии те же самые эпонимы продолжают традиционно применяться в качестве производящих основ.




3.4.   Метафорический способ терминообразования

В качестве названий симптомов и заболеваний могут использоваться метафоры.  В лингвистику метафора пришла из риторики, где она расценивалась как средство изобразительной речи и эстетики. Исследуя метафоризацию в медицинской терминологии, следует говорить о двух типах метафорического переноса: на основе внешнего сходства и на основе сходства по функции. В терминологии офтальмологии количество терминов, образованных путем метафоризации, невелико, что связано со спецификой терминологии, где преобладают многокомпонентные терминологические словосочетания и композитные термины. Примерами метафорических выражений могут следующие:

·        Синдром крокодиловых слез – синдром, при котором вследствие паралича лицевого нерва происходит самопроизвольное слезотечение во время еды.

·        Синдром кукольных глаз -  разобщение между движениями головы и глаз, глаза закрываются, когда приподнимают голову, и наоборот. Все это очень сильно напоминает поведение глаз у куклы.

·        Симптом утреннего сияния – симптом тяжелого заболевания, при котором вследствие отека сетчатки вокруг зрительного нерва на глазном дне можно наблюдать красочную картину восходящего солнца.



4.     Заключение


Подводя итоги анализа офтальмологической терминологии, можно сказать, что терминология офтальмологии имеет те же основные принципы словообразования, что и  клиническая и анатомическая терминология в целом. Основными словообразовательными моделями являются основосложение, префиксация, суффиксация с использованием суффиксов с фиксированным значением.  

 















5.       Приложение 1. Рисунки

Рисунок 1. Похоронная стела придворного врача Ири, найдена близ пирамиды Хеопса




Рисунок 2. Иероглифический текст на похоронной стеле Ири


Рисунок 3. Портрет Ибн Сины (Авиценны) (980-1037), воспроизведенный

М.М. Герасимовым по костям черепа.








Рис. 4 Г. Гельмгольц

Рисунок 5. Авербах Михаил Иосифович (1872 - 1944)


Рисунок 6. В.П. Филатов







6. Приложение 2. Список терминов


Анатомические термины


1.      Bulbus oculi – глазное яблоко

2.      Tunica fibrosa bulbi – фиброзная оболочка глазного яблока

3.      Sclera, ae, f – склера

4.      Cornea, ae, f – роговица

5.      Tunica vasculosa bulbi – сосудистая оболочка глазного яблока

6.      Choroidea, ae, f – собственно сосудистая оболочка

7.      Corpus ciliare – ресничное тело

8.      Iris, iridis, f – радужка

9.      Tunica sensoria bulbi – чувствительная оболочка глаза

10.  Retina, ae, f – сетчатка

11.   Humor aquosus – водянистая влага

12.  Len, lentis, s – хрусталик

13.  Camera vitrea bulbi – стекловидная камера глазного яблока

14.  Pupilla, ae, f – зрачок

15.  Corona ciliaris – ресничный венец

16.  Orbiculus ciliaris – ресничный кружок

17.  Zonula ciliaris – ресничный поясок

18.  Orra serrata – зубчатый край

19.  Macula, ae, f – пятно желтоватого цвета области диска зрительного нерва

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.