Рефераты. Методика преподавания английского языка в средней школе

Методика преподавания английского языка в средней школе

27

Введение

Ввиду того, что позиции английского языка в мире как лидирующего средства международного общения все более и более усиливаются, и не наблюдается никаких весомых тенденций к остановке или замедлению данного процесса, проблема создания эффективной методики преподавания английского языка представляется крайне важной. Как известно, человеческий мозг наиболее активно воспринимает и запоминает информацию и продуктивно работает в течение первой половины жизни; таким образом, в случае с английским языком, равно как и с огромным множеством других дисциплин, крайне важным является предоставление возможности освоения языка на относительно раннем этапе развития человеческой личности. Данная работа посвящена обзору так называемой коммуникативной методики обучения английскому языку в средней школе, которая представляется автору наиболее эффективной и перспективной из всех существующих и применяющихся в настоящее время. Следует заметить, что эффективность этой методики подтверждается результатами ее применения в европейских странах на протяжении последних 15-20 лет. Отрадно также то, что в последние годы наблюдаются пусть и не повсеместные, но уже весомые опыты интеграции коммуникативной методики в систему языкового образования в России.

1. Коммуникативный системно-деятельностный подход к обучению английскому языку

Рассмотрим сначала в общих чертах коммуникативный системно-деятельностный подход к обучению английскому языку. Этот подход представляет собой реализацию та-кого способа обучения, при котором осуществляется упорядоченное, систематизированное и взаимосоот-несенное обучение английскому языку как сред-ству общения в условиях моделируемой (воспроиз-водимой) на учебных занятиях речевой деятельно-сти -- неотъемлемой и составной части общей (эк-стралингвистической) деятельности. Коммуникатив-ный системно-деятельностный подход предполагает полную и оптимальную систематизацию взаимоот-ношений между компонентами содержания обуче-ния. К ним относятся система общей (например, экстралингвистической, педагогической) деятельно-сти, система речевой деятельности, система речевого общения (коммуникации, интеракции и взаимной перцепции), система самого английского язы-ка, системное соотнесение родного и английского языков (их сознательно-сопоставительный анализ), система речевых механизмов (речепорождение, речевосприятие, речевое взаимодействие и др.), текст как система речевых продуктов, система структур-но-речевых образований (диалог, монолог, монолог в диалоге, разные типы речевых высказываний и со-общений и т. п.), система (процесс) овладения английским языком, система (структура) речевого по-ведения человека. В результате такого подхода в обучении формируется, реализуется и действует си-стема владения английским языком как средством общения в широком смысле этого слова. Такая си-стема, с учетом использования ее в целях обучения английскому языку, должна включать и взаимосо-отнесение общедеятельностных мотивов с мотивами и потребностями связанного с ней общения; пред-метного содержания и способов выполнения деятельности; типичных условий ее протекания и ха-рактера взаимодействия ее участников (межиндиви-дуальное, групповое), а также определение характе-ра, содержания и форм взаимоотношений и общения участников, принятых в рамках данной деятельно-сти: в единстве их коммуникативного, интеракционного и перцептивного аспектов, роли, места, сфер и ситуаций англоязычного речевого общения.

Определяющим для обучения английскому язы-ку является:

1) характер влияния общей деятельности на со-держание, отбор и организацию учебного языкового и речевого материала;

2) моделирование в учебном процессе ситуаций общения и способы формирования речевых навыков и умений у обучающихся;

3) способы и приемы управления их учебной деятельностью на занятиях с преподавателем и в са-мостоятельной работе.

В учебных целях дифференцируются варианты общей деятельности при условии ее соотнесенности с обучением: реальная (учебная), актуальная (внеучебная) и потенциальная (будущая).

Большой интерес для создания общедеятельностной основы обучения английскому языку пред-ставляет соотнесение единиц деятельности: опе-рации, действия и собственно деятельности. Для организации управления процессом овладения английским языком и практикой англоязычного обще-ния обучаемых особое значение имеет деятельностная концепция, в том числе теория П. К. Анохина об акцепторе действия, которая обосновывает взаи-модействие фаз планирования, исполнения и сличе-ния в процессе выполнения действий человеком. В целом систематизация общей деятельности и определение ее взаимодействия с речевой деятель-ностью осуществляются на концептуальной основе, разработанной Л. С. Выготским, А. Н. Леонтьевым, А. А. Леонтьевым и другими.

Речевая деятельность в качестве системы рас-сматривается как неотъемлемая и составная часть общей деятельности. Систематизируя речевую деятельность, следует отметить, что для обучения англоязычному общению значимым является как спе-циальное, так и взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности, обслуживающим общение, в том числе говорению, аудированию, чтению и пись-менной речи. Иерархия единиц речевой деятельно-сти (речевая операция, речевое действие и собст-венно речевая деятельность) обеспечивает процессу формирования речевых навыков и умений упорядо-ченность, систематичность, преемственность и ло-гичность. Использование теории речевой деятельно-сти позволяет сформировать мотивы англоязычного речевого общения в процессе обучения и обеспечить их реализацию в моделируемых на учебных заняти-ях ситуациях.

Систематизация общения предполагает анализ содержания, структуры и взаимодействия его ком-муникативного (информационного обмена между партнерами), интеракционного (взаимодействия партнеров) и перцептивного (взаимовосприятия и взаимопонимания партнерами) аспектов. Большой интерес для обучения англоязычному общению пред-ставляет анализ сочетания в речевом взаимодей-ствии носителей языка речевых и нере-чевых средств общения (мимики, жестов, телодви-жений и т. п.) с учетом их национально-культурной специфики. Особый смысл для обучения имеют структурные формы общения (диалог, монолог, мо-нолог в диалоге, диалог в монологе, полилог), компо-ненты акта общения (цикл, период, макродиалог), речевые жанры общения (монолог-сообщение, рас-суждение, доказательство и др.), диалог (беседа, спор, вопросно-ответный диалог, соразмышление и др.), принятые в английском языке речевой этикет и техника общения в определенных социаль-ных ситуациях, а также ролевой репертуар речевых воздействий и реакций в разных ситуативно- и тема-тически обусловленных актах общения.

Систематизация языкового материала в целях обучения англоязычному общению предполагает ис-пользование как собственно системного описания фонетического, лексического и грамматического аспектов языка, так и данные коммуникативной линг-вистики и прагмалингвистики, функциональной грамматики, контрастивной лингвистики. Система-тизация языка как сред-ства общения должна отвечать трем основным тре-бованиям:

1) создать лингвистические основы обуче-ния английскому языку с учетом языково-го опыта обучаемых и владения ими родным языком;

2) обучить их определенному (пол-ному, усеченному или избирательному) варианту системы английского языка;

3) соответствовать условиям реали-зации в обучении коммуникативной функции английского языка и овладении ею обучаемыми.

В процессе отбора и организации языкового и речевого материала и управления овладением им в качестве основных следует использовать принцип оценки их коммуни-кативной целесообразности (В. Г. Костомаров) и принцип активной коммуникативности (А. А. Ле-онтьев). Наряду с обучением различным единицам английского языка -- фонетическим, грамматическим, лексиче-ским, интонационным (просодическим) -- в обуче-нии общению особо значимыми становятся функци-ональные высказывания, различные типы речевого взаимодействия собеседников, функциональные сверхфразовые единства, варианты речевой реали-зации коммуникативных намерений (интенций) собеседников, вариативные способы коммуникатив-ного реагирования, техника речевого общения (вклю-чая речевой этикет), образцы обусловленных роле-вым поведением высказываний и т. д. Лингвистиче-ские основы обучения англоязычному общению долж-ны объединить весь арсенал языковых единиц и речевых средств общения в единое целое.

Систематизация соотнесения родного языка с английским имеет три аспекта:

1) отбор и предучебная организация языкового и речевого материа-ла для обучения англоязычному общению;

2) динами-ческое соотнесение языковых и речевых единиц в процессе обучения;

3) формирование умений соотне-сения родного и английского языков в процессе овладения последним.

В обучение включается лингвометодическая типология изучаемых языковых явлений и формирования навыков и умений иноязыч-ного общения. Такое соотнесение требует и создания специальных коммуникативных справочников и учебных пособий, которые позволили бы развить умение обучаемых быстро переключаться с одного языка на другой и включить в обучение активное сопоставление двух языков, а также сформировать в лингвистическом мышлении обучаемых развитой язык-посредник для внутреннего соотнесения обоих языков в процессе порождения и смыслового вос-приятия речевых высказываний в англоязычном обще-нии при сохраняющейся первичности родного языка в речевом мышлении. Соотнесение родного и английского языков в обучении англоязычному общению должно быть, обеспечено такими комплексами упражнений, которые бы, без ущерба для аутентичности англоязычной речи, позво-лили полностью реализовать средствами английского языка изначальные коммуникативные намере-ния (без подстройки их под наличные языковые средства), сформированные в речемышлении на родном языке. В целом же создание таких комплек-сов упражнений связано с особенностями структуры и функционирования механизмов порождения и смыслового восприятия речевых высказываний, вхо-дящих в целесообразную для обучения англоязычному общению систему.

Методически целесообразная система речевых механизмов создает психофизиологическую основу речевого общения. Наиболее значимыми представ-ляются механизмы порождения речевого высказы-вания, смыслового восприятия, механизм взаимо-действия кратковременной и долгосрочной памяти и связанный с ним механизм вероятностного прогно-зирования в речи. Концепции механизмов речи, предложенные Т. В. Ахутиной, Н. И. Жинкиным, И. А. Зимней, А. А. Леонтьевым, А. Р. Лурия и др., а также концепция акцептора действия П. К. Анохи-на позволяют создать психолингвистическую модель процессов овладения и владения английским (да и любым другим иностранным) язы-ком как средством общения. Сформированные на материале родного языка речевые механизмы должны быть не только переведены на новый (англоя-зычный) код, но и в системе их функционирования (с учетом психологической реальности родного язы-ка) должно быть отлажено взаимодействие родного и английского языков через формируемый в про-цессе обучения и практики англоязычного общения язык-посредник, язык перевода, язык анализа. При этом язык-посредник должен постепенно свертыва-ться и автоматизироваться с тем, чтобы аутентичная речь функционировала в общении без видимых за-держек во времени.

Текст как система речевого продукта носителей изучаемого английского языка представляет осо-бую ценность в качестве систематизированного об-разца функционирования языка в рамках темы, контекста, ситуации, проблемы, сферы и жанра об-щения, ориентации на определенного адресата, с от-ражением определенного социального, деятельностного фона, выражением социальной, профессиональ-ной, личностной позиции. Текст рассматривается как зафиксированный в той или иной форме продукт устной или письменной речи. В нем как бы материа-лизуются все другие системы. С учетом описанных выше систем можно специально, в учебных це-лях моделировать такие тексты, которые были бы не только образцами англоязычного общения, но и управ-ляли бы процессом овладения и практикой англоя-зычного общения.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.