20
Содержание
Введение....................................................................................................с.3
I. Общая характеристика официально-делового стиля........................с.4
II. Текстовые нормы делового стиля.......................................................с.7
III. Языковые нормы: составление текста документа.........................с.12
Заключение «Динамика нормы официально-деловой речи».............с.16
Список литературы ................................................................................с.18
Введение
Официально-деловой стиль представляет собой один из функ-циональных стилей современного русского литературного языка: набор языковых средств, предназначение которых -- обслужива-ние сферы официально-деловых отношений (деловых отношений между организациями, внутри них, между юридическими и физи-ческими лицами). Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой из их жанровых разновидностей правилам. Типы документов различаются специ-фикой своего содержания (какие официально-деловые ситуации в них отражены), а соответственно и своей формой (набором и схе-мой размещения реквизитов -- содержательных элементов текста документа); объединены они набором языковых средств, традици-онно используемых для передачи деловой информации.
Наиболее существенные признаки деловой документации.
1. Специфика культуры официально-деловой речи заключается в том, что она включает в себя владение двумя различными по ха-рактеру нормами: 1) текстовыми, регулирующими закономерности построения документа, закономерности развертывания его содержа-тельной схемы, и 2) языковыми, регулирующими закономерности отбора языкового материала для наполнения содержательной схемы документа. Различение этих двух типов норм деловой речи помогает понять направленность и этапы мыслительной работы над текстом документа: осмысление официально-деловой ситуации --> подбор со-ответствующего ей жанра документа --> уяснение соответствующих жанру документа норм построения текста --> выбор отвечающих жанру и форме документа языковых средств.
2. Форма документа (схема, отражающая семантико-информационную структуру текста) предоставляет в распоряжение его составителя определенный набор реквизитов и определенную их композицию (последовательность и порядок их размещения в текс-те документа). Наиболее частотные (общие ряду документов) рек-визиты: (1) адресат документа; (2) адресант документа; (3) заглавие (жанр) документа; (4) заглавие к содержанию текста документа; (5) список приложений к документу; (6) подпись; (7) дата. Обязатель-ность/ необязательность употребления определенных реквизитов определяет жесткость/свободу построения формы документа. Ска-занное позволяет характеризовать «пишущего» как составителя текста документа (по известным ему образцам): это относится и к плану текстовых норм, и к плану языковых норм.
3. Составитель, как правило, использует традиционные для официально-делового стиля языковые средства. Таковы: и стилис-тика текста документа (нейтральная, не-экспрессивная и неэмоциональная, и/или книжная); и лексические средства (близкие к однозначности лексемы и привычные словосочетания, включая кли-ше и штампы, не говоря уже о так называемых канцеляризмах -- языковых средствах, употребление которых нормы литературного языка ограничивают сферой деловой речи); и морфологические сред-ства (продуктивность отглагольных существительных для называ-ния действий; тенденция к неупотреблению в документах лично-ука-зательных местоимений он, они), и синтаксические средства (ус-ложняющие синтаксическую структуру причастные и деепричаст-ные обороты, сложноподчиненные предложения с придаточными и с выражающими логические отношения союзами; именные цепочки с родительным падежом; синтаксическая схема перечисления).
Эти и некоторые другие особенности характеризуют канцеляр-ский подстиль официально-делового стиля, ориентируя составителя текста документа на определенный выбор и на определенное вос-приятие текста документа его «получателем» (= читателем). Все эти специфические (и текстовые, и языковые) собственно канцелярские черты официально-делового стиля закреплены в ГОСТах и руковод-ствах, что обеспечивает высокий уровень стандартизации и уни-фикации текстов деловой документации.
I. Общая характеристика официально-делового стиля
Деловой стиль -- это совокупность языковых средств, функ-ция которых -- обслуживание сферы официально-деловых от-ношений, т. е. отношений, возникающих между органами госу-дарства, между организациями или внутри них, между организа-циями и частными лицами в процессе их производственной, хо-зяйственной, юридической деятельности. Таким образом, сфера применения деловой речи может быть в принципе представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов. Из этого могут быть выведены как минимум пять следствий.
1. Широта этой сферы позволяет различать по меньшей мере три подстиля (разновидности) делового стиля: 1) собственно официально-деловой (канцелярский, как его часто именуют), 2) юридический (язык законов и указов) и 3) диплома-тический. При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим основным характеристикам. (Официально-деловые и дипломатические документы сближает то, что они ориентированы на достижение договоренности между двумя сторонами или на фор-мулирование позиций сторон, при особо «этикетной» природе дипло-матических формул; в отличие от них для «языка законов» харак-терно стремление к перечислению условий и обстоятельств, влеку-щих за собой юридическую ответственность.
2. Соотношение «официально-деловая ситуация -- соответст-вующий жанр документа» означает, что содержание документа покрывает множество реальных деловых обстоятельств, соответст-вуя не отдельному обстоятельству, а целому их типу -- ситуации. Вследствие этого форма и язык документов в официально-деловом стиле выступают как стандартизованные (соответствующие едино-му образцу), и само требование стандартизации пронизывают всю сферу деловой речи.
3. В сфере деловой речи мы имеем дело с документом, т. е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой, и сам этот факт обусловливает письменный характер реализации языковых средств официально-делового стиля. В то же время сугубо письменный ха-рактер делового документа не может не влиять на его язык: пись-менная речь -- речь в отсутствии собеседника, требующая развер-нутости и полноты изложения, ибо «ситуация должна быть восста-новлена во всех подробностях, чтобы сделаться понятной собесед-нику.
4. В лингвистике принято противопоставлять два типа текс-тов: информативный (научный, деловой) и экспрессивный (публи-цистический, художественный). Принадлежность деловой речи к первому типу объясняет некоторые ее особенности, и преж-де всего -- ее стилистический характер. Предельная информатив-ная предназначенность делового текста находит свое отражение в стремлении пишущего к максимально строгому и сдержанному ха-рактеру изложения, а тем самым и в стремлении к использованию стилистически нейтральных и/или книжных элементов. Это, в свою очередь, исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств (например, разговорно-просторечной лексики или междометий), образных средств или слов, употребляемых в переносном смысле -- все это противоречило бы требованию точности деловой речи.
5. Сказанное определяет и требование однозначности, харак-терное для деловой речи. (Отметим в этом плане различие между научной и деловой речью: в первой однозначность необходима, а во второй просто недопустима неоднозначность). Это требование предопределяет использование в деловой речи терминов или терминизированных (близких к однозначным) специальных средств языка (ясно, что эта тенденция органически связана с юридичес-кой силой документа, не терпящей двусмысленности или, как го-ворил Л. В. Щерба, «кривотолков»); таковы, например: постанов-ление, резолюция -- в канцелярском подстиле, истец, ответ-чик -- в юридическом подстиле, свидетельствовать кому-либо свое глубокое уважение -- в дипломатическом. Не случайно иссле-дователи отмечают, что «Профессиональные идиомы, сложившиеся в деловой письменной речи, выполняют ту же функцию, что и термины в научной речи». По той же причине характерно стремление не употреблять в деловых текстах лично-указательные местоимения он(она, оно, они), поскольку их использование в кон-тексте -- при наличии в нем более одного существительного того же рода -- может противоречить требованиям точности и ясности изложения.
Требованием логичности и аргументированности изложения в области синтаксиса деловой речи объясняется обилие сложных кон-струкций. Имеется в виду большая употребительность сложнопод-чиненных предложений с союзами, передающими логические отно-шения (придаточные причины, следствия, условия), продуктивность всякого рода уточнений в тексте (при-частные и деепричастные обороты, вставные конструкции), диф-ференциация смысловых отношений с помощью сложных союзов (типа вследствие того что) и предлогов (типа на предмет чего).
Перечисленные отличительные языковые черты делового сти-ля (стилистические, лексические, морфологические, синтаксичес-кие) органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля, в свойственные ему жанры документации. Но не толь-ко это составляет особенности норм официально-делового (канце-лярского) подстиля.
II. Текстовые нормы делового стиля
Все мы так или иначе, чаще или реже сталкиваемся в своей жизненной практике с необходимостью подать заявление, соста-вить доверенность и т. п. Но при этом каждый раз мы, как правило, наталкиваемся на трудности, связанные со знанием (или, вернее, незнанием) формы документа. Таким образом, выясняется, что со-держание культуры речи применительно к деловому общению не может быть ограничено лишь рамками лингвистики, это вопрос не только подбора языковых средств, но и еще чего-то большего.
Начало наших затруднений отно-сится не к той стадии, когда мы уже трудимся над составлением самого текста документа, а к более раннему моменту, когда нам надо принять решение о необходимости составления того или иного документа. Иначе говоря, первое наше действие в этом плане -- мыслительное -- лежит в экстралингвистической (внеязыковой) сфере. Попробуем представить себе схему внутренней работы, про-делываемой каждым в плане составления какого-либо документа.
1. Пишущий (пока еще будущий пишущий), оказываясь свя-занным со сферой официально-деловых отношений, сталкиваясь с какими-либо обстоятельствами в сфере деловых отношений, преж-де всего должен дать себе достаточно ясный отчет о характере сло-жившейся официально-деловой ситуации. Эта ситуация и диктует выбор соответствующего документа: если вам необходимо о чем-то просить какую-либо организацию (руководство этой организации), нужный документ оказывается заявлением; если вы проделали для этой организации какую-то работу и хотите, чтобы вам ее оплати-ли, это будет счет и т. д. Итак, первый этап в деятельности пишу-щего в сфере делового общения: уяснение характера официально-деловой ситуации и выбор в соответствии с ней жанра документа.
2. Выбор жанра документа обусловливает необходимость зна-ния формы (схемы) соответствующего документа. Предполагается (в идеале), что пишущему она знакома (в силу его профессиональной подготовки, из какого-либо справочника или благодаря тому, что кто-то подсказал нужный ему образец). А вы-брав соответствующий ситуации жанр документа, он выбрал тем самым и единственно возможную в данном случае форму докумен-та.
Страницы: 1, 2