Рефераты. Япония. XX век

В основе «культуры стыда» – реакция на критику других и боязнь внешних санкций; ее можно считать экстравертной «культурой внешних переживаний». В «культуре вины» поведение человека оценивается им самим на основе универсалистских ценностей, усвоенных и ставших затем нормой для его внутренней оценки своего поведения и переживаний.

Предложенная Р. Бенедикт типология вызвала бурную реакцию, не утихающую до сих пор. Ее обвинили в «христианской заносчивости» и «высокомерии», поскольку «культуру вины» она поставила выше «культуры стыда». Особенно остро Бенедикт критиковали за неверное понимание ею природы стыда и вины, их иерархии и направленности в японской культуре.

Можно составить схему некоторых черт японской и западной культуры.

            Западная культура

                Японская культура

объективная

субъективная

аналитическая

синтетическая

логическая

нелогическая

противоречивая

непротиворечивая

точная

неопределенная

безличная

личная

дальновидная

недальновидная

общественно мыслящая

фракционно мыслящая

предпочитает контракт

предпочитает нечеткое соглашение

уважающая частный мир

вторгающаяся в частный мир

по происхождению пастушеская

по происхождению земледельческая

монотеистическая

анимистическая

абсолютная

релятивная

интеллектуальная

эмоциональная

аргументационная

гармоничная

культура далеких отношений

культура близких отношений

экспансионно мыслящая

миролюбивая

конкурентная

предпочитающая кооперацию

нетерпимая

терпимая

жесткая

милосердная

строгая

гибкая

эгоцентристская

конформистская


Здесь в оппозиции типических черт западная культура представлена как общее понятие, охватывающее разные культуры Западной Европы и Америки и игнорирующее их истинную динамику и социальную неоднородность, столь же статично и исторически и социально недиффиренцированно выглядит в этой типологии и японская культура.

В исследованиях культурологов-японоведов существуют некоторые недостатки, которые следует отметить:

1. Многие из них игнорируют историческую динамику культуры. Национальная культура предстает как статичная целостность.

2. Диалектика отношений субкультурных уровней игнорируется. Культура едина для всех классов, слоев и групп.

3. Неадекватное использование методов различных наук (психологии, лингвистики и т.п.) для объяснения социальных явлений позволяет полностью включить их в сферу культуры.

         

 

 

 

 

 

 

Средства массовой информации

          Телевидение, радио и печать Японии по справедливости считают  одними из самых развитых в мире.

  Телевидение, являясь самым «молодым» из средств массовой информации (первые передачи начались в 1953 году), тем не менее и самое распространенное. Постепенно происходит «телевизация» японского общества, которую трудно переоценить. Речь идет о том, что возникают необходимые и достаточные условия для индивидуального использования телевидения. Появление в доме второго, третьего приемника не разрушает правил телесмотрения, особенно ритуализированных в японских семьях, чей образ жизни несет на себе сильное влияние японской культуры. Авторитет и власть членов семьи, кому ранее принадлежало высокое право первенствовать в выборе телепрограмм остаются при этом незыблемыми. Однако  теперь уже могут быть реализованы запросы и удовлетворены интересы других членов семьи.

С помощью телевидения в Японии, как и в других странах, пропагандируются и внедряются в массовое сознание многосложные сочетания знаний, духовных ценностей и социальных норм, отражающих мировоззрение и интересы правящих классов Японии.

Со стороны «предложения» японское телевидение носит с принципе развлекательный характер. Разумеется, ряд программ нельзя назвать монофункциональными. «Чистое» развлечение весьма сложным образом комбинируется с возможностью эмоциональной разрядки, отдыха, мелодраматического переживания. Идентификации со звездами телеэкрана (квазиобщение). В развлекательные программы также встраиваются какие-то рациональные элементы и т. д. Аудитория должна жить так же, как она жила, ее не следует выводить из состояния пассивности. Щекочущее возбуждение становится заменителем глубоких нравственных и эстетических переживаний. Отсюда прямой путь к совращению аудитории.

Однако, помимо развращающей функции радио и телевидения есть и другая – обучающая.

Характеристики японского учебно-образовательного телевидения и радио:

1. Полифункциональность (передачи, выполняющие прямые обучающие функции и передачи, ставящие своей целью расширить кругозор.

2. Многоадресность (трансляция для различных слоев населения).

3. Многожанровость.

Можно отметить некоторые учебно-воспитательные функции:

·     возбуждается интерес к обучению, стимулируются воображение и умственные способности детской и школьной аудитории

·     готовится почва для восприятия и понимания общественной жизни

·     развивается логическое мышление, ускоренным способом связываются разрозненные впечатления и факты действительности

·     стимулируется музыкальное восприятие

·     расширяется диапазон знакомства с образцами, эталонами мирового и национального искусства и закладываются основы его правильного с точки зрения законов эстетики понимания

·     развиваются навыки общей аудиовизуальной культуры и способности к пониманию ее современных средств и языка.

 

 

 

Литература

        Массовая культура, средства массовой коммуникации (масукоми) – телевидение, радио, кино, газеты, бестселлеры – факторы, существенно влияющие на жизнь современных людей, их психологию, причем роль этих факторов возрастает. В таком контексте возникает «массовый характер», а в литературе – «массовый читатель».

        Читателю в истории японской литературы традиционно отводилась значительная роль: он должен мгновенно улавливать цепь ассоциаций, задуманных писателем или поэтом, разбираться в сложной системе канонизированных образов, знать японскую и китайскую философию, историю, мифологию – словом, быть моносири – «знающим, обладающим знанием вещей». Комментарии, неотъемлемая часть классического текста, также были адресованы читателю, создавая дополнительный смысл, раскрывая в подробностях детали произведения, воссоздавая аллюзии. Канонические жанры Японии, существующие и сегодня, при строгой клишированности, формальности допускают и самую широкую для читателя свободу интерпретаций. Для личности читателя характерно просветленное отношение к произведению и соучастие в творческом акте. Кроме того, читая, например, антологии, в которых были собраны наиболее выдающиеся произведения, иногда за несколько веков, он проходил школу высокого вкуса.

        В современной литературе главную роль играют бестселлеры. А наибольшее внимание читателя привлекают темы (по убывающей): «любовь и смерть», «смех», «образование», «Япония и японцы», «страх», «традиции», «молодежь», «неуверенность в себе», «старость».

        Все, что «трогает сердца», всегда было популярно среди японцев, художественный эффект достигается в таких произведениях глубоким проникновением в сферу человеческих чувств. В этом – влияние традиции национальной поэзии, драмы, прозы, сильной и в настоящее время; японская классическая поэзия – это почти целая лирика чувств.

        Но восприятие литературы не всегда одинаково и это связано с разнообразными вопросами взаимоотношений внутри социальных, профессиональных групп, классов. Объединение индивидуальностей в массы происходит опосредовано через группы.

При объединении индивидуальностей (дзико) в группы (сюдан) происходит некоторая деперсонализация, то есть наступает состояние отчужденности от самого себя, как бы потеря чувства собственной личности. На следующем уровне – объединения групп в массы (тайсю) – деперсонализация еще более повышается за счет потери некоторых индивидуальных черт и приобретения новых, чисто массовых. Индивидуальные литературные вкусы и пристрастия могут быть поглощены массовыми склонностями, которые более устойчивы, анонимны и носят всеобщий характер.

Термин «массы» носит тройственный характер, содержит внутреннее противоречие: массы могут означать «народ» («минсю») с положительным оттенком, «тайсю» – собственно «массы» с нейтральным оттенком или в случае «толпа» («гун») – с отрицательным.

Характерные черты массы, стихийно выбирающей наиболее адекватные ее нынешнему состоянию книги, бестселлеры – это 1) множественность, 2) анонимность, 3) недостаточность взаимодействия между отдельными членами, 4) структурность.

В группе японец чувствует себя увереннее, чем в одиночестве, его «вписанность» в традицию органичнее, литературные вкусы устойчивее; группа сама формирует склонность к тем или иным литературным формам, жанрам, темам, а в конечном итоге определяет культурные и психологические черты характера. Многими исследователями отмечалось  неумение и нежелание японцев принимать индивидуальные решения, полагаясь в этом главным образом на суждение группы.

Говоря о читателе, исследователе создают определенный его образ – образ «идеального или информированного читателя», являющегося компетентным носителем языка, в совершенстве владеющего семантическим знанием лексических рядов, символики, ассоциаций, идиом и т. д., обладающего литературным вкусом. Автор, создавая литературный текст, рассчитывает именно на такого читателя, однако может быть бесконечное число отступлений от образа « идеального читателя», причем и сам этот образ претерпевает существенную эволюцию: читателю предъявляются все новые требования.

Страницы: 1, 2, 3



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.